<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title><![CDATA[Pauline et kamel univers]]></title>
	<description><![CDATA[Flux RSS des articles]]></description>
	<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 19:40:08 +0100</pubDate>
	<link>http://pao.eklablog.com</link>
	<language>fr</language>
	<generator>http://www.eklablog.com</generator>
	
	<item>
		<title><![CDATA[l'histoire que content les personnages de la chanson]]></title>
		<link>http://pao.eklablog.com/article-13464-61527-l-histoire-que-content-les-personnages-de-la-chanson.html</link>
		<dc:creator>Pao</dc:creator>
		<description><![CDATA[&laquo;Amachahou rebbi ats iselhou Ats ighzif anechth ousarou&raquo; (Ecoutez, que je vous conte une histoire, Dieu fasse qu&rsquo;elle soit belle, longue et se d&eacute;roule comme un long fil). Le conte que vous &ecirc;tes en train de lire a fait le tour de la plan&egrave;te sous sa version...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<strong>&laquo;Amachahou rebbi ats iselhou Ats ighzif anechth ousarou&raquo; (Ecoutez, que je vous conte une histoire, Dieu fasse qu&rsquo;elle soit belle, longue et se d&eacute;roule comme un long fil).</strong> <p>Le conte que vous &ecirc;tes en train de lire a fait le tour de la plan&egrave;te sous sa version chant&eacute;e. C&rsquo;est en effet, gr&acirc;ce &agrave; Benmohamed (Benhamadouche), pour les belles paroles, &agrave; Idir (Cheriet Hamid) pour musique et chant, que ce conte venu du fin fond des &acirc;ges a pu comme le Ph&eacute;nix rena&icirc;tre de ses cendres. Nous vous le livrons sous sa forme &eacute;crite. </p><p>Ce conte se passe &agrave; l&rsquo;&eacute;poque o&ugrave;  les animaux avaient le don de la parole et communiquaient avec les hommes. </p><p>En ce temps-l&agrave;, il y avait dans une contr&eacute;e, une famille compos&eacute;e de cinq membres. Quatre gar&ccedil;ons et une tr&egrave;s jolie fille pr&eacute;nomm&eacute; Rova. </p><p>Les gar&ccedil;ons &eacute;taient tous des gaillards. Ils tenaient tous de leur p&egrave;re, une force hercul&eacute;enne. Il &eacute;tait capable d&rsquo;assommer d&rsquo;un seul coup de poing le plus r&eacute;calcitrant des taureaux. La famille &eacute;tait crainte et respect&eacute;e. Rova choy&eacute;e et g&acirc;t&eacute;e personne ne pouvait l&rsquo;approcher. L&rsquo;a&icirc;n&eacute; de ses fr&egrave;res toujours arm&eacute; d&rsquo;une grosse massue, avait la facult&eacute; de fendre la terre sur plusieurs m&egrave;tres en surface et en profondeur. Le pu&icirc;n&eacute; pouvait voir &agrave; travers les murs, le troisi&egrave;me dont l&rsquo;ouie &eacute;tait tr&egrave;s fine, pouvait entendre le ros&eacute;e tomb&eacute;e (Isel ind&rsquo;a ma thekath). Le quatri&egrave;me &eacute;tait tellement habile de ses mains, qu&rsquo;il &eacute;tait capable de retirer des &oelig;ufs de perdrix pendant la couvaison sans qu&rsquo;elle s&rsquo;aper&ccedil;oive (Izmar ad ikes thimellalin sedaou theskourth bla ma thfaq). </p><p>Depuis des temps imm&eacute;moriaux, les Kabyles se rencontrent presque tous les soirs &ldquo;Di thajma&acirc;the (agora) pour commenter les nouvelles du jour, ou quand cela est n&eacute;cessaire, r&eacute;gler certains litiges, qui peuvent parfois survenir. L&rsquo;autorit&eacute; de &ldquo;Thadjma&acirc;the&rdquo; fait force de loi avant m&ecirc;me l&rsquo;existence des lois. Le bon sens &eacute;tait la loi. </p><p>Tout &agrave; fait, au d&eacute;but de l&rsquo;humanit&eacute;, les personnes qui fautaient en public &eacute;taient imm&eacute;diatement punies par Dieu lui-m&ecirc;me, pour leur apprendre les bonnes mani&egrave;res et servir d&rsquo;exemple aux autres. C&rsquo;est ainsi, que le p&egrave;re des quatre gar&ccedil;ons et de Rova, en prenant la parole Di Thajma&acirc;the et en &eacute;levant la voix, fait entendre une flatulence sonore et naus&eacute;abonde. Honteux, humili&eacute;, il s&rsquo;assoit, il s&rsquo;assoit par terre et prend aussit&ocirc;t racine. On essaye de le relever mais en vain. Impossible de le d&eacute;coller du sol sans le blesser, voire le tuer. </p><p>Comme il ne peut pas rentrer chez lui, et que l&rsquo;agora est situ&eacute;e en contrebas du hameau les hommes tiennent conseil, et d&eacute;cident de lui b&acirc;tir une hutte en torchis, pour le prot&eacute;ger des intemp&eacute;ries et des pr&eacute;dateurs, dont le terrible ogre (Ouaghzen) qui r&ocirc;de autour des habitants de nuit. </p><p>Comme &agrave; l&rsquo;&eacute;poque les serrures de portes n&rsquo;existaient pas, on utilisait des cales qu&rsquo;on posait contre les portes pour emp&ecirc;cher toute intrusion. </p><p>C&rsquo;est ainsi que le p&egrave;re des quatre gaillards et de Rova, passait ses jours et ses nuits dans sa lutte  de fortune. </p><p>Rova, lui amenait &agrave; manger en milieu de journ&eacute;e et en  fin de soir&eacute;e. </p><p>Comme il existe de nombreux pr&eacute;dateurs, pour prot&eacute;ger le pauvre homme, Rova et son p&egrave;re d&eacute;cident d&rsquo;adopter un mot de passe. A chaque fois qu&rsquo;elle viendra lui donner &agrave; manger elle dira : </p><p>&ldquo;Ets khilk Eldi Thabbourth </p><p>A vava inouva&rdquo; </p><p>(Papa Inouva, ouvre-moi la porte, c&rsquo;est moi ta fille Rova !) </p><p>En l&rsquo;entendant son p&egrave;re lui dit :  </p><p>&ldquo;Tch&egrave;ne-tch&egrave;ne thizevgathinim a illi rova !&rdquo; </p><p>(Fais tinter tes bracelets, Rova, ma fille !) </p><p>En entendant le tintement des bracelets en argent de sa fille, le p&egrave;re enl&egrave;ve la cale de la porte et fait rentrer sa fille, qui lui donne &agrave; manger. </p><p>Le man&egrave;ge dure quelques jours, mais un soir, tout bascule. Un ogre qui passait par l&agrave;, entend les propos &eacute;chang&eacute;s entre le p&egrave;re et la fille. D&egrave;s qu&rsquo;elle part, il se rapproche de la hutte et dit &agrave; l&rsquo;homme : </p><p>&ldquo;Ets khilk eldi thabbourth  </p><p>A vava inouva !&rdquo; </p><p>(Papa Inouva ouvre-moi, la porte, je suis ta fille Rova). </p><p>La voix de l&rsquo;ogre &eacute;tait tellement caverneuse, que l&rsquo;homme n&rsquo;a gu&egrave;re de mal &agrave; reconna&icirc;tre, qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un imposteur. &ldquo;Tu n&rsquo;es pas ma fille, &eacute;loigne-toi d&rsquo;ici, je n&rsquo;ouvrirai qu&rsquo;&agrave; sa voix et du tintement de ses bracelets. Passe ton chemin maudit !&rdquo; </p><p>Le lendemain en amenant &agrave; manger &agrave; son p&egrave;re, celui-ci fait r&eacute;p&eacute;ter plusieurs fois le mot de passe avant de lui ouvrir la porte. Intrigu&eacute;e elle lui demande pourquoi, il agit ainsi. </p><p>&ldquo;-C&rsquo;est parce que ma fille, hier quelqu&rsquo;un a voulu m&rsquo;abuser, il a imit&eacute; ta voix, mais je ne lui ai pas ouvert. </p><p>-&Ccedil;a doit-&ecirc;tre l&rsquo;ogre (Ouaghzen) il para&icirc;t qu&rsquo;il a &eacute;t&eacute; vu r&ocirc;der dans les environs. Attention papa n&rsquo;ouvre &agrave; personne en dehors de moi !&rdquo; <br /></p><p>Apr&egrave;s plusieurs tentatives sans succ&egrave;s l&rsquo;ogre d&eacute;cide de prendre conseil chez &ldquo;Amghar Azemni&rdquo; (le vieux sage). Il va le voir et lui dit : </p><p>&ldquo;Helk&rsquo;agh thiyarsi inou Youthayi Ouadhou </p><p>Dhelvagh d&rsquo;g&rsquo;ek&rsquo; H&rsquo;elou&rdquo; (J&rsquo;ai des maux de gorge, ma voix est enrou&eacute;e, je veux qu&rsquo;elle devienne aussi fluette que celle d&rsquo;une jeune fille. Gu&eacute;ris-moi, je t&rsquo;en prie !) </p><p>-Ta voix est rauque, mon cher, pour la rendre fluette, il  n&rsquo;y a qu&rsquo;une solution.  </p><p>-Laquelle ? </p><p>-Il faut que tu t&rsquo;enduises les cordes vocales d&rsquo;une &eacute;paisse couche de graisse de mouton et que tu ailles &agrave; c&ocirc;t&eacute; d&rsquo;une fourmili&egrave;re, que tu ouvres la bouche et que tu laisses les fourmis rentrer dedans. Elle mangeront la graisse et lubrifieront ton gosier. A la fin de cette op&eacute;ration, tu retrouveras une voix de jeune enfant. Foi de &ldquo;Amghar Azemni&rdquo; (vieux sage). A propos des bracelets dont tu m&rsquo;as parl&eacute;s, la solution est trop simple aussi, tu n&rsquo;as qu&rsquo;&agrave;s aller &agrave; la rivi&egrave;re et ramasser des coquilles d&rsquo;escargots vides et te faire un collier que tu mettras autour du cou et que tu feras tinter pour amuser les petits. C&rsquo;est une bonne initiative, tout le monde va appr&eacute;cier !&rdquo; </p><p>L&rsquo;ogre qui avant pris une apparence humaine, remercie &ldquo;Amghar Azemni&rdquo; et quitte les lieux, pour se rendre dare-dare dans une fourmili&egrave;re. Il s&rsquo;y installe. Le gosier enduit de graisse, il voit d&eacute;filer durant des heures des milliers de fourmis. </p><p>En fin de journ&eacute;e, quand il ouvre la bouche pour lancer un cri, il est &eacute;tonn&eacute;, sa voix &eacute;tait aussi fluette que celle d&rsquo;une petite fille. Secouant son collier, il produit le m&ecirc;me bruit que les bracelets de Rova. </p><p>Tr&egrave;s content du r&eacute;sultat, d&egrave;s le soir venu, il se rend &agrave; la hutte, tape &agrave; la porte et dit &agrave; l&rsquo;homme &ldquo;emprisonn&eacute;&rdquo; :  </p><p>&ldquo;Etskhilk Eldi Thabbourth A vava Inouva !&rdquo; (Papa Inouva, ouvre-moi la porte, c&rsquo;est moi ta fille Rova !)&rdquo; </p><p>Pour &eacute;viter toute mauvaise surprise, le p&egrave;re lui dit :  </p><p>&ldquo;Tch&egrave;ne-tch&egrave;ne thizevgathin im A illi Rova !&rdquo; (Fait tinter tes bracelets, Rova ma fille !) </p><p>La premi&egrave;re &eacute;preuve pass&eacute;e avec succ&egrave;s, l&rsquo;ogre fait tinter son collier, dont le tintement ressemble &agrave; s&rsquo;y m&eacute;prendre &agrave; celui de Rova. </p><p>Abus&eacute;, il enl&egrave;ve la cale de la porte pour faire rentrer sa fille, mais en guise de fille,c&rsquo;est un ogre velu avec des grands crocs qui lui saute dessus,et qui lui dit : </p><p>-&ldquo;Dounith Fella-k&rsquo; thekfa Ak Tchagh Assa A vava-s n Rova !&rdquo; (Tu vas mourir aujourd&rsquo;hui </p><p>Je vais te d&eacute;vorer, p&egrave;re de petite fille !) </p><p>Par o&ugrave; veux-tu que je commence &agrave; te d&eacute;guster, par la t&ecirc;te ou par les pieds ? </p><p>-Commence par  les pieds qui ne peuvent bouger&rdquo;. L&rsquo;ogre commence &agrave; le d&eacute;vorer, d&egrave;s qu&rsquo;il arrive au tronc, Rova arrive. </p><p>En trouvant la porte ouverte, elle laisse tomber le plat et lance un cri d&rsquo;effroi. Malgr&eacute; sa peur, elle jette un coup d&rsquo;&oelig;il dedans et aper&ccedil;oit la b&ecirc;te immonde, qui d&eacute;vore son papa. </p><p>Ne pouvant rien faire pour lui, elle prend ses jambes &agrave; son cou pour avertir les villageois. Mais apr&egrave;s avoir fait seulement quelques enjamb&eacute;es, elle est rattrap&eacute;e. </p><p>Il l&rsquo;attache &agrave; l&rsquo;aide de ses longs poils et continue son horrible repas. Il l&rsquo;emm&egrave;ne ensuite dans sa tani&egrave;re, pour s&rsquo;en servir de repas, une fois qu&rsquo;il aura faim. </p><p>Sachant le sort qui l&rsquo;attend, Rova se met &agrave; crier &agrave; gorge d&eacute;ploy&eacute;e comme une &eacute;corch&eacute;e vive &agrave; laquelle on enl&egrave;ve la peau. </p><p>Ses cris arrivent aux oreilles de son troisi&egrave;me fr&egrave;re, celui qui a l&rsquo;ou&iuml;e fine et capable d&rsquo;entendre la ros&eacute;e tomber. <br /></p><p>Dressant les oreilles, il dit &agrave; ses fr&egrave;res : &ldquo;Thedhra El H&rsquo;adja d&rsquo; Rova !&rdquo; (Quelque chose de grave est arriv&eacute; &agrave; Rova !) Il faut que nous allions de ce pas la d&eacute;livrer. Ce n&rsquo;est pas dans ses habitudes de tra&icirc;ner dehors &agrave; la tomb&eacute;e de la nuit.&rdquo; Mus par un mauvais pressentiment, ils se rendent tous les quatre &agrave; la hutte construite autour de leur p&egrave;re. Ils ne trouvent que du sang et des ossements d&rsquo;homme. </p><p>Point de corps de Rova. Le gar&ccedil;on &agrave; l&rsquo;ou&iuml;e fine dit &agrave; ses fr&egrave;res : </p><p>&ldquo;Notre s&oelig;ur n&rsquo;est pas encore morte, l&rsquo;ogre l&rsquo;a enlev&eacute;e, il nous faut la d&eacute;livrer avant qu&rsquo;il ne soit trop tard ! Les cris qu&rsquo;elle pousse vont me guider.&rdquo; </p><p>Et c&rsquo;est ainsi que Rova fut retrouv&eacute;e saine et sauve dans une grotte servant de tani&egrave;re &agrave; l&rsquo;horrible animal, parti pour chasser. Ils la trouvent attach&eacute;e, avec les poils tr&egrave;s solides de l&rsquo;ogre aux poignets et aux pieds. Elle est contente de voir ses fr&egrave;res au grand complet et &eacute;clate en sanglots, quand elle leur apprend que l&rsquo;ogre veut l&rsquo;&eacute;pouser et qu&rsquo;elle ne veut pas de lui. </p><p>&ldquo;Ne t&rsquo;en fais pas, petite s&oelig;ur, nous allons te d&eacute;livrer et nous allons le tuer et venger notre p&egrave;re d&eacute;vor&eacute; !&rdquo; </p><p>Pour ne pas donner l&rsquo;&eacute;veil &agrave; l&rsquo;ogre, ils laissent leur s&oelig;ur attach&eacute;e et se mettent &agrave; l&rsquo;aff&ucirc;t. Tr&egrave;s fatigu&eacute;, &agrave; force de courir apr&egrave;s ses proies, d&egrave;s qu&rsquo;il rentre chez lui, l&rsquo;ogre s&rsquo;affale sur sa couche &agrave; c&ocirc;t&eacute; de Rova. </p><p>Le fr&egrave;re capable de voir &agrave; travers les murs surveille son sommeil, d&egrave;s qu&rsquo;il tombe dans les bras de Morph&eacute;e, il dit &agrave; ses fr&egrave;res que c&rsquo;est le moment de tenter de d&eacute;livrer leur s&oelig;ur. Entre alors en sc&egrave;ne celui qui est capable d&rsquo;enlever des &oelig;ufs de perdrix. Avec dext&eacute;rit&eacute;, il d&eacute;noue un &agrave; un les entraves tr&egrave;s serr&eacute;es. L&rsquo;op&eacute;ration termin&eacute;e, ils soul&egrave;vent leur s&oelig;ur, la sortent dehors, et prennent leurs jambes &agrave; leurs cous. Apr&egrave;s s&rsquo;&ecirc;tre &eacute;loign&eacute;s de la tani&egrave;re de l&rsquo;ogre, ils se reposent un peu. Le fr&egrave;re &agrave; l&rsquo;ou&iuml;e fine colle son oreille au sol et lance : </p><p>&ldquo;Ouaghzen ifaq ! </p><p>(L&rsquo;ogre s&rsquo;est aper&ccedil;u !) </p><p>Il est &agrave; notre poursuite, il ne tardera pas &agrave; &ecirc;tre l&agrave; !&rdquo; </p><p>&ldquo;Maintenant, c&rsquo;est mon affaire&rdquo;, s&rsquo;&eacute;crie l&rsquo;a&icirc;n&eacute; &agrave; la grosse massue, la faisant tournoyer, il l&rsquo;abat sur le sol avec fracas. Aussit&ocirc;t un trou g&eacute;ant s&rsquo;ouvre devant eux. Ils s&rsquo;engouffrent dedans. A ce moment, arrive l&rsquo;ogre, il sent la chair humaine mais ne voit personne. </p><p>Il tourne en rond, mais ne comprend pas, l&rsquo;esprit embrouill&eacute; il dit :  </p><p>-Lan our line </p><p>I&acirc;rqiyi tekhmim ! </p><p>(Ils sont ici, mais je ne sais quoi penser !) </p><p>De guerre lasse, il quitte les lieux. </p><p>Pour &eacute;viter toute mauvaise surprise, les quatre fr&egrave;re am&eacute;nagent leur cachette jusqu&rsquo;&agrave; ce que tout danger soit &eacute;cart&eacute;. Ils veillent sur leur s&oelig;ur comme sur la prunelle de leurs yeux. </p><p>Apr&egrave;s quelques mois d&rsquo;attente, ils trouvent l&rsquo;ogre en train de r&ocirc;der autour de leur s&oelig;ur. Ils le prennent tous les quatre &agrave; partie et le tuent. Victorieux, ils retournent dans leur village o&ugrave; ils sont acclam&eacute;s en h&eacute;ros. </p><p>&quot;Our kefount eth&#39;houdjay i nou pour kefoun ird&#39;en tsemz&#39;ine. As m-el&acirc;id&#39; ametch ak&#39;soum ts h&#39;em&#39;zine ama ng&#39;a thiouanz&#39;iz&#39;ine.&quot; </p><p>(Mes contes ne se terminent, comme ne se terminent le bl&eacute; et l&#39;orge. Le jour de l&#39;a&iuml;d, nous mangerons de la viande avec des p&acirc;tes, jusqu&#39;&agrave; avoir des pommettes rouges et saillantes). &nbsp; </p>]]></content:encoded>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 17:46:33 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://pao.eklablog.com/article-13464-61527-l-histoire-que-content-les-personnages-de-la-chanson.html</guid>
	</item>
</channel>
</rss><!--mdp=-->